栏目导航
金彩网香港开奖结果百度
您当前的位置 :主页 > 金彩网香港开奖结果百度 >
火影忍者漫画书!台湾东立出版社跟香港集英社有什么不同?
发布日期:2019-09-06 19:25   来源:未知   阅读:

  人名相同吗?动画版的火影是根据哪个版本来拍的!为什么淘宝上卖台版的比港版的要多啊?香港的质量真的比台湾的质量好很多吗?不是集英社!这是日本的!我想说的是香港的正文社!(话...

  人名相同吗? 动画版的火影是根据哪个版本来拍的! 为什么淘宝上卖台版的比港版的要多啊? 香港的质量真的比台湾的质量好很多吗?

  不是集英社!这是日本的! 我想说的是香港的正文社!(话说感觉台湾的要比香港的书及出版社都多些!)展开我来答

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  展开全部香港版《NARUTO》的语言为粤语,译名为《狐忍》,人名有些不同,如“涡卷鸣门”(漩涡鸣人)、“内轮佐助”(宇智波佐助)、“畑鹿惊”(旗木卡卡西)。普通话版火影是根据台版拍的、粤语版则是根据港版拍的。因为大陆09年前看的大多是台版,09年正式代理火影后,里面的人名与台版基本相似,小鱼儿主页域名因此台版看得更舒服。

  我有一本港版的《狐忍》卷五十四,要价30港币,折人民币也要20多,封面相当不错,凹凸有致,里面还有一张九尾与鸣人的小海报,貌似是《周刊少年JUMP》的某期火影封面。港版应该是全世界范围内最接近原版的译本,不过因为国语和粤语的问题,大陆人更倾向于台版。

  谢谢! 我记得貌似涡卷鸣门、内轮佐助等是天朝版人名的翻译得嘛,结果是港版啊?晕哦!~ 我有是买的台版!不过就质量港版还是好些!哎 不懂粤语的悲哀!